Высокие звезды ночные, как гвозди, все вогнаны в сердце твое до единой...
Стихотворение моего настроения последних дней...
СОНЕТ

Я боюсь потерять это светлое чудо,
что в глазах твоих влажных застыло в молчанье,
я боюсь этой ночи, в которой не буду
прикасаться лицом к твоей розе дыханья.

Я боюсь, что ветвей моих мертвая груда
устилать этот берег таинственный станет;
я носить не хочу за собою повсюду
те плоды, где укроются черви страданья.

Если клад мой заветный взяла ты с собою,
если ты моя боль, что пощады не просит,
если даже совсем ничего я не стою, -

пусть последний мой колос утрата не скосит
и пусть будет поток твой усыпан листвою,
что роняет моя уходящая осень.


@темы: поэзия прекрасного...

Комментарии
10.11.2011 в 00:17

Смерть легче пёрышка, долг тяжелее горы (с)
Обожаю его. Всё же, если и есть у меня любимый поэт, хотя я к этому жанру дышу ровно, то это Лорка!
Хотя вот переводят его стихи очень красиво, но почти никогда не восстанавливая его ритмику, а она у него совершенно особенная.
Если я правильно узнала, то это сонет "О горькой любви", вот этот:
10. DEL AMOR AMARGA

Tengo miedo a perder la maravilla
de tus ojos de estatua, y el acento
que de noche me pone en la mejilla
la solitaria rosa de tu aliento.

Tengo pena de ser en esta orilla
tronco sin ramas; y lo que más siento
es no tener la flor, pulpa o arcilla,
para el gusano de mi sufrimiento.

Si tú eres el tesoro oculto mío,
si eres mi cruz y mi dolor mojado,
si soy el perro de tu señorío,

no me dejes perder lo que he ganado
y decora las aguas de tu río
con hojas de mi otoño enajenado.

10.11.2011 в 00:26

Высокие звезды ночные, как гвозди, все вогнаны в сердце твое до единой...
Хотя вот переводят его стихи очень красиво, но почти никогда не восстанавливая его ритмику, а она у него совершенно особенная.
очень трудно сохранить ритмику при переводе
10.11.2011 в 00:49

Смерть легче пёрышка, долг тяжелее горы (с)
Да, ты права, хотя это возможно. Я такое видела, когда на писательском форуме была, был там один парень, который не только офигенно переводил, правильно и красиво, но и ритмику тоже сохранял. Правда, это были не стихи Лорки.